diff options
| author | Tomo Ueda <[email protected]> | 2021-09-02 12:55:18 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Tomo Ueda <[email protected]> | 2021-09-02 12:55:18 -0700 |
| commit | e64843ced509c24f783276d4cc0f2f26c9d527f2 (patch) | |
| tree | 7956d4ea416c5b3a531dbc6f356e1c9a643d9690 /src/qt/locale/bitcoin_nb.ts | |
| parent | really s/doge/dis/g this time (diff) | |
| download | discoin-e64843ced509c24f783276d4cc0f2f26c9d527f2.tar.xz discoin-e64843ced509c24f783276d4cc0f2f26c9d527f2.zip | |
really s/Doge/Dis/g this time
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_nb.ts')
| -rw-r--r-- | src/qt/locale/bitcoin_nb.ts | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_nb.ts b/src/qt/locale/bitcoin_nb.ts index 4f39e5ce0..6e261861e 100644 --- a/src/qt/locale/bitcoin_nb.ts +++ b/src/qt/locale/bitcoin_nb.ts @@ -160,7 +160,7 @@ </message> </context> <context> - <name>DogecoinGUI</name> + <name>DiscoinGUI</name> <message> <source>Sign &message...</source> <translation>Signer &melding...</translation> @@ -250,8 +250,8 @@ <translation>Reindekserer blokker på harddisk...</translation> </message> <message> - <source>Send coins to a Dogecoin address</source> - <translation>Send til en Dogecoin-adresse</translation> + <source>Send coins to a Discoin address</source> + <translation>Send til en Discoin-adresse</translation> </message> <message> <source>Backup wallet to another location</source> @@ -274,8 +274,8 @@ <translation>&Verifiser melding...</translation> </message> <message> - <source>Dogecoin</source> - <translation>Dogecoin</translation> + <source>Discoin</source> + <translation>Discoin</translation> </message> <message> <source>Wallet</source> @@ -302,12 +302,12 @@ <translation>Krypter de private nøklene som tilhører lommeboken din</translation> </message> <message> - <source>Sign messages with your Dogecoin addresses to prove you own them</source> - <translation>Signer en melding med Dogecoin-adressene dine for å bevise at du eier dem</translation> + <source>Sign messages with your Discoin addresses to prove you own them</source> + <translation>Signer en melding med Discoin-adressene dine for å bevise at du eier dem</translation> </message> <message> - <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dogecoin addresses</source> - <translation>Bekreft meldinger for å være sikker på at de ble signert av en angitt Dogecoin-adresse</translation> + <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Discoin addresses</source> + <translation>Bekreft meldinger for å være sikker på at de ble signert av en angitt Discoin-adresse</translation> </message> <message> <source>&File</source> @@ -339,15 +339,15 @@ </message> <message> <source>Open a discoin: URI or payment request</source> - <translation>Åpne en Dogecoin: URI eller betalingsetterspørring</translation> + <translation>Åpne en Discoin: URI eller betalingsetterspørring</translation> </message> <message> <source>&Command-line options</source> <translation>&Kommandolinjevalg</translation> </message> <message numerus="yes"> - <source>%n active connection(s) to Dogecoin network</source> - <translation><numerusform>%n aktiv forbindelse til Dogecoin-nettverket</numerusform><numerusform>%n aktive forbindelser til Dogecoin-nettverket</numerusform></translation> + <source>%n active connection(s) to Discoin network</source> + <translation><numerusform>%n aktiv forbindelse til Discoin-nettverket</numerusform><numerusform>%n aktive forbindelser til Discoin-nettverket</numerusform></translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source> @@ -764,16 +764,16 @@ <translation>&Bruk ubekreftet veksel</translation> </message> <message> - <source>Automatically open the Dogecoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source> - <translation>Åpne automatisk Dogecoin klientporten på ruteren. Dette virker kun om din ruter støtter UPnP og dette er påslått.</translation> + <source>Automatically open the Discoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source> + <translation>Åpne automatisk Discoin klientporten på ruteren. Dette virker kun om din ruter støtter UPnP og dette er påslått.</translation> </message> <message> <source>Map port using &UPnP</source> <translation>Sett opp port ved hjelp av &UPnP</translation> </message> <message> - <source>Connect to the Dogecoin network through a SOCKS5 proxy.</source> - <translation>Koble til Dogecoin-nettverket gjennom en SOCKS5 proxy.</translation> + <source>Connect to the Discoin network through a SOCKS5 proxy.</source> + <translation>Koble til Discoin-nettverket gjennom en SOCKS5 proxy.</translation> </message> <message> <source>&Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source> @@ -812,8 +812,8 @@ <translation>Tor</translation> </message> <message> - <source>Connect to the Dogecoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source> - <translation>Koble til Dogecoin-nettverket gjennom en separat SOCKS5 mellomtjener for Tor skjulte tjenester.</translation> + <source>Connect to the Discoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source> + <translation>Koble til Discoin-nettverket gjennom en separat SOCKS5 mellomtjener for Tor skjulte tjenester.</translation> </message> <message> <source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services:</source> @@ -903,8 +903,8 @@ <translation>Skjema</translation> </message> <message> - <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dogecoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source> - <translation>Informasjonen som vises kan være foreldet. Din lommebok synkroniseres automatisk med Dogecoin-nettverket etter at tilkobling er opprettet, men denne prosessen er ikke ferdig enda.</translation> + <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Discoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source> + <translation>Informasjonen som vises kan være foreldet. Din lommebok synkroniseres automatisk med Discoin-nettverket etter at tilkobling er opprettet, men denne prosessen er ikke ferdig enda.</translation> </message> <message> <source>Watch-only:</source> @@ -992,8 +992,8 @@ <translation>Beløp</translation> </message> <message> - <source>Enter a Dogecoin address (e.g. %1)</source> - <translation>Oppgi en Dogecoin-adresse (f.eks. %1)</translation> + <source>Enter a Discoin address (e.g. %1)</source> + <translation>Oppgi en Discoin-adresse (f.eks. %1)</translation> </message> <message> <source>%1 d</source> @@ -1324,8 +1324,8 @@ <translation>Gj&enbruk en eksisterende mottaksadresse (ikke anbefalt)</translation> </message> <message> - <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Dogecoin network.</source> - <translation>En valgfri melding å tilknytte betalingsetterspørringen, som vil bli vist når forespørselen er åpnet. Meldingen vil ikke bli sendt med betalingen over Dogecoin-nettverket.</translation> + <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Discoin network.</source> + <translation>En valgfri melding å tilknytte betalingsetterspørringen, som vil bli vist når forespørselen er åpnet. Meldingen vil ikke bli sendt med betalingen over Discoin-nettverket.</translation> </message> <message> <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source> @@ -1414,7 +1414,7 @@ <name>SendCoinsDialog</name> <message> <source>Send Coins</source> - <translation>Send Dogecoins</translation> + <translation>Send Discoins</translation> </message> <message> <source>Coin Control Features</source> @@ -1494,7 +1494,7 @@ </message> <message> <source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for discoin transactions than the network can process.</source> - <translation>Betaling av bare minimumsavgiften går helt fint så lenge det er mindre transaksjonsvolum enn plass i blokkene. Men vær klar over at dette kan ende opp i en transaksjon som aldri blir bekreftet når det er mer etterspørsel etter Dogecoin-transaksjoner enn nettverket kan behandle.</translation> + <translation>Betaling av bare minimumsavgiften går helt fint så lenge det er mindre transaksjonsvolum enn plass i blokkene. Men vær klar over at dette kan ende opp i en transaksjon som aldri blir bekreftet når det er mer etterspørsel etter Discoin-transaksjoner enn nettverket kan behandle.</translation> </message> <message> <source>(read the tooltip)</source> @@ -1580,8 +1580,8 @@ <translation>Dette er en normal betaling.</translation> </message> <message> - <source>The Dogecoin address to send the payment to</source> - <translation>Dogecoin-adressen betalingen skal sendes til</translation> + <source>The Discoin address to send the payment to</source> + <translation>Discoin-adressen betalingen skal sendes til</translation> </message> <message> <source>Alt+A</source> @@ -1624,8 +1624,8 @@ <translation>Skriv inn en merkelapp for denne adressen for å legge den til listen av brukte adresser</translation> </message> <message> - <source>A message that was attached to the discoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dogecoin network.</source> - <translation>En melding som var tilknyttet discoinen: URI vil bli lagret med transaksjonen for din oversikt. Denne meldingen vil ikke bli sendt over Dogecoin-nettverket.</translation> + <source>A message that was attached to the discoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Discoin network.</source> + <translation>En melding som var tilknyttet discoinen: URI vil bli lagret med transaksjonen for din oversikt. Denne meldingen vil ikke bli sendt over Discoin-nettverket.</translation> </message> <message> <source>Pay To:</source> @@ -1661,8 +1661,8 @@ <translation>Du kan signere meldinger/avtaler med adresser for å bevise at du kan motta discoins sendt til dem. Vær forsiktig med å signere noe vagt eller tilfeldig, siden phishing-angrep kan prøve å lure deg til å signere din identitet over til dem. Bare signer fullt detaljerte utsagn som du er enig i.</translation> </message> <message> - <source>The Dogecoin address to sign the message with</source> - <translation>Dogecoin-adressen meldingen skal signeres med</translation> + <source>The Discoin address to sign the message with</source> + <translation>Discoin-adressen meldingen skal signeres med</translation> </message> <message> <source>Choose previously used address</source> @@ -1693,8 +1693,8 @@ <translation>Kopier valgt signatur til utklippstavle</translation> </message> <message> - <source>Sign the message to prove you own this Dogecoin address</source> - <translation>Signer meldingen for å bevise at du eier denne Dogecoin-adressen</translation> + <source>Sign the message to prove you own this Discoin address</source> + <translation>Signer meldingen for å bevise at du eier denne Discoin-adressen</translation> </message> <message> <source>Sign &Message</source> @@ -1717,12 +1717,12 @@ <translation>Skriv inn mottakerens adresse, melding (forsikre deg om at du kopier linjeskift, mellomrom, faner osv. nøyaktig) og underskrift nedenfor for å bekrefte meldingen. Vær forsiktig så du ikke leser mer ut av signaturen enn hva som er i den signerte meldingen i seg selv, for å unngå å bli lurt av et man-in-the-middle-angrep. Merk at dette bare beviser at den som signerer kan motta med adressen, dette beviser ikke hvem som har sendt transaksjoner!</translation> </message> <message> - <source>The Dogecoin address the message was signed with</source> - <translation>Dogecoin-adressen meldingen ble signert med</translation> + <source>The Discoin address the message was signed with</source> + <translation>Discoin-adressen meldingen ble signert med</translation> </message> <message> - <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Dogecoin address</source> - <translation>Verifiser meldingen for å være sikker på at den ble signert av den angitte Dogecoin-adressen</translation> + <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Discoin address</source> + <translation>Verifiser meldingen for å være sikker på at den ble signert av den angitte Discoin-adressen</translation> </message> <message> <source>Verify &Message</source> @@ -1862,8 +1862,8 @@ <translation>Kunne ikke starte HTTP server. Se debug logg for detaljer.</translation> </message> <message> - <source>Dogecoin Core</source> - <translation>Dogecoin Core</translation> + <source>Discoin Core</source> + <translation>Discoin Core</translation> </message> <message> <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source> |