diff options
| author | Tomo Ueda <[email protected]> | 2021-09-02 12:55:18 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Tomo Ueda <[email protected]> | 2021-09-02 12:55:18 -0700 |
| commit | e64843ced509c24f783276d4cc0f2f26c9d527f2 (patch) | |
| tree | 7956d4ea416c5b3a531dbc6f356e1c9a643d9690 /src/qt/locale/bitcoin_es.ts | |
| parent | really s/doge/dis/g this time (diff) | |
| download | discoin-e64843ced509c24f783276d4cc0f2f26c9d527f2.tar.xz discoin-e64843ced509c24f783276d4cc0f2f26c9d527f2.zip | |
really s/Doge/Dis/g this time
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_es.ts')
| -rw-r--r-- | src/qt/locale/bitcoin_es.ts | 108 |
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_es.ts b/src/qt/locale/bitcoin_es.ts index 5e2e9afd3..2421c59f2 100644 --- a/src/qt/locale/bitcoin_es.ts +++ b/src/qt/locale/bitcoin_es.ts @@ -62,12 +62,12 @@ <translation>Direcciones de recepción</translation> </message> <message> - <source>These are your Dogecoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source> - <translation>Estas son sus direcciones Dogecoin para enviar pagos. Verifique siempre la cantidad y la dirección de recepción antes de enviar discoins.</translation> + <source>These are your Discoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source> + <translation>Estas son sus direcciones Discoin para enviar pagos. Verifique siempre la cantidad y la dirección de recepción antes de enviar discoins.</translation> </message> <message> - <source>These are your Dogecoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source> - <translation>Estas son sus direcciones Dogecoin para recibir pagos. Se recomienda utilizar una nueva dirección de recepción para cada transacción</translation> + <source>These are your Discoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source> + <translation>Estas son sus direcciones Discoin para recibir pagos. Se recomienda utilizar una nueva dirección de recepción para cada transacción</translation> </message> <message> <source>&Copy Address</source> @@ -232,7 +232,7 @@ </message> </context> <context> - <name>DogecoinGUI</name> + <name>DiscoinGUI</name> <message> <source>Sign &message...</source> <translation>Firmar &mensaje...</translation> @@ -338,8 +338,8 @@ <translation>Reindexando bloques en disco...</translation> </message> <message> - <source>Send coins to a Dogecoin address</source> - <translation>Enviar discoins a una dirección Dogecoin</translation> + <source>Send coins to a Discoin address</source> + <translation>Enviar discoins a una dirección Discoin</translation> </message> <message> <source>Backup wallet to another location</source> @@ -362,8 +362,8 @@ <translation>&Verificar mensaje...</translation> </message> <message> - <source>Dogecoin</source> - <translation>Dogecoin</translation> + <source>Discoin</source> + <translation>Discoin</translation> </message> <message> <source>Wallet</source> @@ -390,12 +390,12 @@ <translation>Cifrar las claves privadas de su monedero</translation> </message> <message> - <source>Sign messages with your Dogecoin addresses to prove you own them</source> - <translation>Firmar mensajes con sus direcciones Dogecoin para demostrar la propiedad</translation> + <source>Sign messages with your Discoin addresses to prove you own them</source> + <translation>Firmar mensajes con sus direcciones Discoin para demostrar la propiedad</translation> </message> <message> - <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dogecoin addresses</source> - <translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Dogecoin concretas</translation> + <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Discoin addresses</source> + <translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Discoin concretas</translation> </message> <message> <source>&File</source> @@ -434,8 +434,8 @@ <translation>&Opciones de consola de comandos</translation> </message> <message numerus="yes"> - <source>%n active connection(s) to Dogecoin network</source> - <translation><numerusform>%n conexión activa hacia la red Dogecoin</numerusform><numerusform>%n conexiones activas hacia la red Dogecoin</numerusform></translation> + <source>%n active connection(s) to Discoin network</source> + <translation><numerusform>%n conexión activa hacia la red Discoin</numerusform><numerusform>%n conexiones activas hacia la red Discoin</numerusform></translation> </message> <message> <source>Indexing blocks on disk...</source> @@ -478,8 +478,8 @@ <translation>Actualizado</translation> </message> <message> - <source>Show the %1 help message to get a list with possible Dogecoin command-line options</source> - <translation>Mostrar el mensaje de ayuda %1 para obtener una lista de los posibles comandos de linea de comandos de Dogecoin</translation> + <source>Show the %1 help message to get a list with possible Discoin command-line options</source> + <translation>Mostrar el mensaje de ayuda %1 para obtener una lista de los posibles comandos de linea de comandos de Discoin</translation> </message> <message> <source>%1 client</source> @@ -548,8 +548,8 @@ <translation>El monedero está <b>cifrado</b> y actualmente <b>bloqueado</b></translation> </message> <message> - <source>A fatal error occurred. Dogecoin can no longer continue safely and will quit.</source> - <translation>Ha ocurrido un error fatal. Dogecoin no puede seguir seguro y se cerrará.</translation> + <source>A fatal error occurred. Discoin can no longer continue safely and will quit.</source> + <translation>Ha ocurrido un error fatal. Discoin no puede seguir seguro y se cerrará.</translation> </message> </context> <context> @@ -742,8 +742,8 @@ <translation>Editar dirección de envío</translation> </message> <message> - <source>The entered address "%1" is not a valid Dogecoin address.</source> - <translation>La dirección introducida "%1" no es una dirección Dogecoin válida.</translation> + <source>The entered address "%1" is not a valid Discoin address.</source> + <translation>La dirección introducida "%1" no es una dirección Discoin válida.</translation> </message> <message> <source>The entered address "%1" is already in the address book.</source> @@ -851,8 +851,8 @@ <translation>Al ser la primera vez que se ejecuta el programa, puede elegir donde %1 almacenará sus datos.</translation> </message> <message> - <source>%1 will download and store a copy of the Dogecoin block chain. At least %2GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source> - <translation>%1 va a descargar y almacenar una copia de la cadena de bloques de Dogecoin. Al menos %2GB de datos seran almacenados en este directorio, que ira creciendo con el tiempo. El monedero se guardara tambien en ese directorio. </translation> + <source>%1 will download and store a copy of the Discoin block chain. At least %2GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source> + <translation>%1 va a descargar y almacenar una copia de la cadena de bloques de Discoin. Al menos %2GB de datos seran almacenados en este directorio, que ira creciendo con el tiempo. El monedero se guardara tambien en ese directorio. </translation> </message> <message> <source>Use the default data directory</source> @@ -1048,16 +1048,16 @@ <translation>&Gastar cambio no confirmado</translation> </message> <message> - <source>Automatically open the Dogecoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source> - <translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Dogecoin en el router. Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado.</translation> + <source>Automatically open the Discoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source> + <translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Discoin en el router. Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado.</translation> </message> <message> <source>Map port using &UPnP</source> <translation>Mapear el puerto mediante &UPnP</translation> </message> <message> - <source>Connect to the Dogecoin network through a SOCKS5 proxy.</source> - <translation>Conectarse a la red Dogecoin a través de un proxy SOCKS5.</translation> + <source>Connect to the Discoin network through a SOCKS5 proxy.</source> + <translation>Conectarse a la red Discoin a través de un proxy SOCKS5.</translation> </message> <message> <source>&Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source> @@ -1096,8 +1096,8 @@ <translation>Tor</translation> </message> <message> - <source>Connect to the Dogecoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source> - <translation>Conectar a la red Dogecoin mediante un proxy SOCKS5 por separado para los servicios ocultos de Tor.</translation> + <source>Connect to the Discoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source> + <translation>Conectar a la red Discoin mediante un proxy SOCKS5 por separado para los servicios ocultos de Tor.</translation> </message> <message> <source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services:</source> @@ -1195,8 +1195,8 @@ <translation>Formulario</translation> </message> <message> - <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dogecoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source> - <translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Dogecoin después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation> + <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Discoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source> + <translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Discoin después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation> </message> <message> <source>Watch-only:</source> @@ -1286,8 +1286,8 @@ <translation>Dirección de pago inválida %1</translation> </message> <message> - <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Dogecoin address or malformed URI parameters.</source> - <translation>URI no puede ser analizado! Esto puede ser causado por una dirección Dogecoin inválida o parametros URI mal formados.</translation> + <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Discoin address or malformed URI parameters.</source> + <translation>URI no puede ser analizado! Esto puede ser causado por una dirección Discoin inválida o parametros URI mal formados.</translation> </message> <message> <source>Payment request file handling</source> @@ -1380,8 +1380,8 @@ <translation>Cantidad</translation> </message> <message> - <source>Enter a Dogecoin address (e.g. %1)</source> - <translation>Introducir una dirección Dogecoin (p. ej. %1)</translation> + <source>Enter a Discoin address (e.g. %1)</source> + <translation>Introducir una dirección Discoin (p. ej. %1)</translation> </message> <message> <source>%1 d</source> @@ -1804,8 +1804,8 @@ <translation>R&eutilizar una dirección existente para recibir (no recomendado)</translation> </message> <message> - <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Dogecoin network.</source> - <translation>Un mensaje opcional para adjuntar a la solicitud de pago, que se muestra cuando se abre la solicitud. Nota: El mensaje no se enviará con el pago por la red Dogecoin.</translation> + <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Discoin network.</source> + <translation>Un mensaje opcional para adjuntar a la solicitud de pago, que se muestra cuando se abre la solicitud. Nota: El mensaje no se enviará con el pago por la red Discoin.</translation> </message> <message> <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source> @@ -2038,7 +2038,7 @@ </message> <message> <source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for discoin transactions than the network can process.</source> - <translation>Pagar solamente la comisión mínima es correcto, siempre y cuando haya menos volumen de transacciones que el espacio en los bloques. Pero tenga en cuenta que esto puede terminar en una transacción nunca confirmada, una vez que haya más demanda para transacciones Dogecoin que la red pueda procesar.</translation> + <translation>Pagar solamente la comisión mínima es correcto, siempre y cuando haya menos volumen de transacciones que el espacio en los bloques. Pero tenga en cuenta que esto puede terminar en una transacción nunca confirmada, una vez que haya más demanda para transacciones Discoin que la red pueda procesar.</translation> </message> <message> <source>(read the tooltip)</source> @@ -2201,8 +2201,8 @@ <translation><numerusform>Estimado para empezar la confirmación dentro de %n bloque.</numerusform><numerusform>Estimado para empezar la confirmación dentro de %n bloques.</numerusform></translation> </message> <message> - <source>Warning: Invalid Dogecoin address</source> - <translation>Alerta: dirección Dogecoin inválida</translation> + <source>Warning: Invalid Discoin address</source> + <translation>Alerta: dirección Discoin inválida</translation> </message> <message> <source>Warning: Unknown change address</source> @@ -2244,8 +2244,8 @@ <translation>Esto es un pago ordinario.</translation> </message> <message> - <source>The Dogecoin address to send the payment to</source> - <translation>Dirección Dogecoin a la que enviar el pago</translation> + <source>The Discoin address to send the payment to</source> + <translation>Dirección Discoin a la que enviar el pago</translation> </message> <message> <source>Alt+A</source> @@ -2288,8 +2288,8 @@ <translation>Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation> </message> <message> - <source>A message that was attached to the discoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dogecoin network.</source> - <translation>Un mensaje que se adjuntó a la discoin: URL que será almacenada con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no se envía a través de la red Dogecoin.</translation> + <source>A message that was attached to the discoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Discoin network.</source> + <translation>Un mensaje que se adjuntó a la discoin: URL que será almacenada con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no se envía a través de la red Discoin.</translation> </message> <message> <source>Pay To:</source> @@ -2337,8 +2337,8 @@ <translation>Puede firmar los mensajes con sus direcciones para demostrar que las posee. Tenga cuidado de no firmar cualquier cosa de manera vaga o aleatoria, pues los ataques de phishing pueden tratar de engañarle firmando su identidad a través de ellos. Sólo firme declaraciones totalmente detalladas con las que usted esté de acuerdo.</translation> </message> <message> - <source>The Dogecoin address to sign the message with</source> - <translation>Dirección Dogecoin con la que firmar el mensaje</translation> + <source>The Discoin address to sign the message with</source> + <translation>Dirección Discoin con la que firmar el mensaje</translation> </message> <message> <source>Choose previously used address</source> @@ -2369,8 +2369,8 @@ <translation>Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation> </message> <message> - <source>Sign the message to prove you own this Dogecoin address</source> - <translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Dogecoin</translation> + <source>Sign the message to prove you own this Discoin address</source> + <translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Discoin</translation> </message> <message> <source>Sign &Message</source> @@ -2393,12 +2393,12 @@ <translation>Introduzca la dirección para la firma, el mensaje (asegurándose de copiar tal cual los saltos de línea, espacios, tabulaciones, etc.) y la firma a continuación para verificar el mensaje. Tenga cuidado de no asumir más información de lo que dice el propio mensaje firmado para evitar fraudes basados en ataques de tipo man-in-the-middle. </translation> </message> <message> - <source>The Dogecoin address the message was signed with</source> - <translation>La dirección Dogecoin con la que se firmó el mensaje</translation> + <source>The Discoin address the message was signed with</source> + <translation>La dirección Discoin con la que se firmó el mensaje</translation> </message> <message> - <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Dogecoin address</source> - <translation>Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Dogecoin indicada</translation> + <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Discoin address</source> + <translation>Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Discoin indicada</translation> </message> <message> <source>Verify &Message</source> @@ -3061,8 +3061,8 @@ <translation>No se ha podido comenzar el servidor HTTP. Ver debug log para detalles.</translation> </message> <message> - <source>Dogecoin Core</source> - <translation>Dogecoin Core</translation> + <source>Discoin Core</source> + <translation>Discoin Core</translation> </message> <message> <source>The %s developers</source> |