diff options
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_es_ES.ts')
| -rw-r--r-- | src/qt/locale/bitcoin_es_ES.ts | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_es_ES.ts b/src/qt/locale/bitcoin_es_ES.ts index 323b09605..82e218ae5 100644 --- a/src/qt/locale/bitcoin_es_ES.ts +++ b/src/qt/locale/bitcoin_es_ES.ts @@ -180,7 +180,7 @@ <translation>Monedero encriptado</translation> </message> <message> - <source>%1 will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your dogecoins from being stolen by malware infecting your computer.</source> + <source>%1 will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your discoins from being stolen by malware infecting your computer.</source> <translation>%1 se cerrará ahora para terminar el proceso de encriptación. Recuerde que encriptar su monedero no puede proteger completamente su monedero de ser robado por malware que infecte su ordenador.</translation> </message> <message> @@ -339,7 +339,7 @@ </message> <message> <source>Send coins to a Dogecoin address</source> - <translation>Enviar dogecoins a una dirección Dogecoin</translation> + <translation>Enviar discoins a una dirección Dogecoin</translation> </message> <message> <source>Backup wallet to another location</source> @@ -414,8 +414,8 @@ <translation>Barra de pestañas</translation> </message> <message> - <source>Request payments (generates QR codes and dogecoin: URIs)</source> - <translation>Solicitar pagos (generando códigos QR e identificadores URI "dogecoin:")</translation> + <source>Request payments (generates QR codes and discoin: URIs)</source> + <translation>Solicitar pagos (generando códigos QR e identificadores URI "discoin:")</translation> </message> <message> <source>Show the list of used sending addresses and labels</source> @@ -426,8 +426,8 @@ <translation>Muestra la lista de direcciones de recepción y etiquetas</translation> </message> <message> - <source>Open a dogecoin: URI or payment request</source> - <translation>Abrir un identificador URI "dogecoin:" o una petición de pago</translation> + <source>Open a discoin: URI or payment request</source> + <translation>Abrir un identificador URI "discoin:" o una petición de pago</translation> </message> <message> <source>&Command-line options</source> @@ -1125,7 +1125,7 @@ </message> <message> <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source> - <translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían dogecoins.</translation> + <translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían discoins.</translation> </message> <message> <source>Whether to show coin control features or not.</source> @@ -1250,8 +1250,8 @@ <translation>Fallo en la solicitud de pago</translation> </message> <message> - <source>Cannot start dogecoin: click-to-pay handler</source> - <translation>No se puede iniciar dogecoin: encargado click-para-pagar</translation> + <source>Cannot start discoin: click-to-pay handler</source> + <translation>No se puede iniciar discoin: encargado click-para-pagar</translation> </message> <message> <source>URI handling</source> @@ -1874,7 +1874,7 @@ <name>SendCoinsDialog</name> <message> <source>Send Coins</source> - <translation>Enviar dogecoins</translation> + <translation>Enviar discoins</translation> </message> <message> <source>Coin Control Features</source> @@ -1953,7 +1953,7 @@ <translation>total por lo menos</translation> </message> <message> - <source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for dogecoin transactions than the network can process.</source> + <source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for discoin transactions than the network can process.</source> <translation>Pagando solamente la cuota mínima es correcto, siempre y cuando haya menos volumen de transacciones que el espacio en los bloques. Pero tenga en cuenta que esto puede terminar en una transacción nunca confirmada, una vez que haya más demanda para transacciones Dogecoin que la red pueda procesar.</translation> </message> <message> @@ -2160,8 +2160,8 @@ <translation>Eliminar esta transacción</translation> </message> <message> - <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less dogecoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source> - <translation>La cuota será deducida de la cantidad que sea mandada. El destinatario recibirá menos dogecoins de los que entres en el </translation> + <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less discoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source> + <translation>La cuota será deducida de la cantidad que sea mandada. El destinatario recibirá menos discoins de los que entres en el </translation> </message> <message> <source>S&ubtract fee from amount</source> @@ -2184,8 +2184,8 @@ <translation>Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation> </message> <message> - <source>A message that was attached to the dogecoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dogecoin network.</source> - <translation>Un mensaje que se adjuntó a la dogecoin: URL que será almacenada con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no se envía a través de la red Dogecoin.</translation> + <source>A message that was attached to the discoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dogecoin network.</source> + <translation>Un mensaje que se adjuntó a la discoin: URL que será almacenada con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no se envía a través de la red Dogecoin.</translation> </message> <message> <source>Pay To:</source> @@ -2229,7 +2229,7 @@ <translation>&Firmar mensaje</translation> </message> <message> - <source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive dogecoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source> + <source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive discoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source> <translation>Puede firmar los mensajes con sus direcciones para demostrar que las posee. Tenga cuidado de no firmar cualquier cosa de manera vaga o aleatoria, pues los ataques de phishing pueden tratar de engañarle firmando su identidad a través de ellos. Sólo firme declaraciones totalmente detalladas con las que usted esté de acuerdo.</translation> </message> <message> @@ -2503,7 +2503,7 @@ </message> <message> <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source> - <translation>Los dogecoins generados deben madurar %1 bloques antes de que puedan gastarse. Cuando generó este bloque, se transmitió a la red para que se añadiera a la cadena de bloques. Si no consigue entrar en la cadena, su estado cambiará a "no aceptado" y ya no se podrá gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del suyo.</translation> + <translation>Los discoins generados deben madurar %1 bloques antes de que puedan gastarse. Cuando generó este bloque, se transmitió a la red para que se añadiera a la cadena de bloques. Si no consigue entrar en la cadena, su estado cambiará a "no aceptado" y ya no se podrá gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del suyo.</translation> </message> <message> <source>Debug information</source> @@ -2864,7 +2864,7 @@ </message> </context> <context> - <name>dogecoin-core</name> + <name>discoin-core</name> <message> <source>Options:</source> <translation>Opciones: |