diff options
| author | Ross Nicoll <[email protected]> | 2018-01-20 17:55:38 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ross Nicoll <[email protected]> | 2019-03-25 05:36:11 +0000 |
| commit | 4a87b53e556e5f1ecfa53f606f9a26b50d2d6fea (patch) | |
| tree | 0e0b1c7e38b695b677691459adc010d22d4e4aa1 /src/qt/locale/bitcoin_es.ts | |
| parent | Fix copyright substitution (diff) | |
| download | discoin-4a87b53e556e5f1ecfa53f606f9a26b50d2d6fea.tar.xz discoin-4a87b53e556e5f1ecfa53f606f9a26b50d2d6fea.zip | |
Update QT client messages and translations to Doge equivalents (#1429)
Update QT client messages and translations to Doge equivalents.
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_es.ts')
| -rw-r--r-- | src/qt/locale/bitcoin_es.ts | 172 |
1 files changed, 86 insertions, 86 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_es.ts b/src/qt/locale/bitcoin_es.ts index 1cac03951..8941481f9 100644 --- a/src/qt/locale/bitcoin_es.ts +++ b/src/qt/locale/bitcoin_es.ts @@ -54,20 +54,20 @@ <translation>E&scoger</translation> </message> <message> - <source>Sending addresses</source> + <source>Such sending addresses</source> <translation>Direcciones de envío</translation> </message> <message> - <source>Receiving addresses</source> + <source>Much receiving addresses</source> <translation>Direcciones de recepción</translation> </message> <message> - <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source> - <translation>Estas son sus direcciones Bitcoin para enviar pagos. Verifique siempre la cantidad y la dirección de recepción antes de enviar bitcoins.</translation> + <source>These are your Dogecoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source> + <translation>Estas son sus direcciones Dogecoin para enviar pagos. Verifique siempre la cantidad y la dirección de recepción antes de enviar dogecoins.</translation> </message> <message> - <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source> - <translation>Estas son sus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Se recomienda utilizar una nueva dirección de recepción para cada transacción</translation> + <source>These are your Dogecoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source> + <translation>Estas son sus direcciones Dogecoin para recibir pagos. Se recomienda utilizar una nueva dirección de recepción para cada transacción</translation> </message> <message> <source>&Copy Address</source> @@ -168,8 +168,8 @@ <translation>Confirmar cifrado del monedero</translation> </message> <message> - <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR BITCOINS</b>!</source> - <translation>Advertencia: Si cifra su monedero y pierde su contraseña<b>¡PERDERÁ TODOS SUS BITCOINS!</b></translation> + <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR DOGECOINS</b>!</source> + <translation>Advertencia: Si cifra su monedero y pierde su contraseña<b>¡PERDERÁ TODOS SUS DOGECOINS!</b></translation> </message> <message> <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source> @@ -180,7 +180,7 @@ <translation>Monedero cifrado</translation> </message> <message> - <source>%1 will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source> + <source>%1 will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your dogecoins from being stolen by malware infecting your computer.</source> <translation>%1 se cerrará ahora para terminar el proceso de cifrado. Recuerde que cifrar su monedero no puede proteger completamente su monedero de ser robado por malware que infecte su ordenador.</translation> </message> <message> @@ -232,7 +232,7 @@ </message> </context> <context> - <name>BitcoinGUI</name> + <name>DogecoinGUI</name> <message> <source>Sign &message...</source> <translation>Firmar &mensaje...</translation> @@ -242,7 +242,7 @@ <translation>Sincronizando con la red…</translation> </message> <message> - <source>&Overview</source> + <source>&Wow</source> <translation>&Vista general</translation> </message> <message> @@ -306,11 +306,11 @@ <translation>&Cambiar la contraseña…</translation> </message> <message> - <source>&Sending addresses...</source> + <source>Such &sending addresses...</source> <translation>Direcciones de &envío...</translation> </message> <message> - <source>&Receiving addresses...</source> + <source>Much &receiving addresses...</source> <translation>Direcciones de &recepción...</translation> </message> <message> @@ -338,8 +338,8 @@ <translation>Reindexando bloques en disco...</translation> </message> <message> - <source>Send coins to a Bitcoin address</source> - <translation>Enviar bitcoins a una dirección Bitcoin</translation> + <source>Send coins to a Dogecoin address</source> + <translation>Enviar dogecoins a una dirección Dogecoin</translation> </message> <message> <source>Backup wallet to another location</source> @@ -362,19 +362,19 @@ <translation>&Verificar mensaje...</translation> </message> <message> - <source>Bitcoin</source> - <translation>Bitcoin</translation> + <source>Dogecoin</source> + <translation>Dogecoin</translation> </message> <message> <source>Wallet</source> <translation>Monedero</translation> </message> <message> - <source>&Send</source> + <source>&Such Send</source> <translation>&Enviar</translation> </message> <message> - <source>&Receive</source> + <source>&Much Receive</source> <translation>&Recibir</translation> </message> <message> @@ -390,12 +390,12 @@ <translation>Cifrar las claves privadas de su monedero</translation> </message> <message> - <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source> - <translation>Firmar mensajes con sus direcciones Bitcoin para demostrar la propiedad</translation> + <source>Sign messages with your Dogecoin addresses to prove you own them</source> + <translation>Firmar mensajes con sus direcciones Dogecoin para demostrar la propiedad</translation> </message> <message> - <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source> - <translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Bitcoin concretas</translation> + <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dogecoin addresses</source> + <translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Dogecoin concretas</translation> </message> <message> <source>&File</source> @@ -414,8 +414,8 @@ <translation>Barra de pestañas</translation> </message> <message> - <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source> - <translation>Solicitar pagos (generando códigos QR e identificadores URI "bitcoin:")</translation> + <source>Request payments (generates QR codes and dogecoin: URIs)</source> + <translation>Solicitar pagos (generando códigos QR e identificadores URI "dogecoin:")</translation> </message> <message> <source>Show the list of used sending addresses and labels</source> @@ -426,16 +426,16 @@ <translation>Muestra la lista de direcciones de recepción y etiquetas</translation> </message> <message> - <source>Open a bitcoin: URI or payment request</source> - <translation>Abrir un identificador URI "bitcoin:" o una petición de pago</translation> + <source>Open a dogecoin: URI or payment request</source> + <translation>Abrir un identificador URI "dogecoin:" o una petición de pago</translation> </message> <message> <source>&Command-line options</source> <translation>&Opciones de consola de comandos</translation> </message> <message numerus="yes"> - <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source> - <translation><numerusform>%n conexión activa hacia la red Bitcoin</numerusform><numerusform>%n conexiones activas hacia la red Bitcoin</numerusform></translation> + <source>%n active connection(s) to Dogecoin network</source> + <translation><numerusform>%n conexión activa hacia la red Dogecoin</numerusform><numerusform>%n conexiones activas hacia la red Dogecoin</numerusform></translation> </message> <message> <source>Indexing blocks on disk...</source> @@ -478,8 +478,8 @@ <translation>Actualizado</translation> </message> <message> - <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source> - <translation>Mostrar el mensaje de ayuda %1 para obtener una lista de los posibles comandos de linea de comandos de Bitcoin</translation> + <source>Show the %1 help message to get a list with possible Dogecoin command-line options</source> + <translation>Mostrar el mensaje de ayuda %1 para obtener una lista de los posibles comandos de linea de comandos de Dogecoin</translation> </message> <message> <source>%1 client</source> @@ -548,8 +548,8 @@ <translation>El monedero está <b>cifrado</b> y actualmente <b>bloqueado</b></translation> </message> <message> - <source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source> - <translation>Ha ocurrido un error fatal. Bitcoin no puede seguir seguro y se cerrará.</translation> + <source>A fatal error occurred. Dogecoin can no longer continue safely and will quit.</source> + <translation>Ha ocurrido un error fatal. Dogecoin no puede seguir seguro y se cerrará.</translation> </message> </context> <context> @@ -687,8 +687,8 @@ <translation>Esta etiqueta se vuelve roja si algún destinatario recibe una cantidad inferior a la actual puerta polvorienta.</translation> </message> <message> - <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source> - <translation>Puede variar +/- %1 satoshi(s) por entrada.</translation> + <source>Can vary +/- %1 koinu(s) per input.</source> + <translation>Puede variar +/- %1 koinu(s) por entrada.</translation> </message> <message> <source>(no label)</source> @@ -742,8 +742,8 @@ <translation>Editar dirección de envío</translation> </message> <message> - <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source> - <translation>La dirección introducida "%1" no es una dirección Bitcoin válida.</translation> + <source>The entered address "%1" is not a valid Dogecoin address.</source> + <translation>La dirección introducida "%1" no es una dirección Dogecoin válida.</translation> </message> <message> <source>The entered address "%1" is already in the address book.</source> @@ -851,8 +851,8 @@ <translation>Al ser la primera vez que se ejecuta el programa, puede elegir donde %1 almacenará sus datos.</translation> </message> <message> - <source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %2GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source> - <translation>%1 va a descargar y almacenar una copia de la cadena de bloques de Bitcoin. Al menos %2GB de datos seran almacenados en este directorio, que ira creciendo con el tiempo. El monedero se guardara tambien en ese directorio. </translation> + <source>%1 will download and store a copy of the Dogecoin block chain. At least %2GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source> + <translation>%1 va a descargar y almacenar una copia de la cadena de bloques de Dogecoin. Al menos %2GB de datos seran almacenados en este directorio, que ira creciendo con el tiempo. El monedero se guardara tambien en ese directorio. </translation> </message> <message> <source>Use the default data directory</source> @@ -886,12 +886,12 @@ <translation>Formulario</translation> </message> <message> - <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source> - <translation>Las transacciones recientes aún no pueden ser visibles, y por lo tanto el saldo de su monedero podría ser incorrecto. Esta información será correcta cuando su monedero haya terminado de sincronizarse con la red de bitcoin, como se detalla abajo.</translation> + <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the dogecoin network, as detailed below.</source> + <translation>Las transacciones recientes aún no pueden ser visibles, y por lo tanto el saldo de su monedero podría ser incorrecto. Esta información será correcta cuando su monedero haya terminado de sincronizarse con la red de dogecoin, como se detalla abajo.</translation> </message> <message> - <source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source> - <translation>La red no aceptará el intentar gastar bitcoins que están afectados por transacciones aún no mostradas.</translation> + <source>Attempting to spend dogecoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source> + <translation>La red no aceptará el intentar gastar dogecoins que están afectados por transacciones aún no mostradas.</translation> </message> <message> <source>Number of blocks left</source> @@ -1048,16 +1048,16 @@ <translation>&Gastar cambio no confirmado</translation> </message> <message> - <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source> - <translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router. Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado.</translation> + <source>Automatically open the Dogecoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source> + <translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Dogecoin en el router. Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado.</translation> </message> <message> <source>Map port using &UPnP</source> <translation>Mapear el puerto mediante &UPnP</translation> </message> <message> - <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source> - <translation>Conectarse a la red Bitcoin a través de un proxy SOCKS5.</translation> + <source>Connect to the Dogecoin network through a SOCKS5 proxy.</source> + <translation>Conectarse a la red Dogecoin a través de un proxy SOCKS5.</translation> </message> <message> <source>&Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source> @@ -1096,8 +1096,8 @@ <translation>Tor</translation> </message> <message> - <source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source> - <translation>Conectar a la red Bitcoin mediante un proxy SOCKS5 por separado para los servicios ocultos de Tor.</translation> + <source>Connect to the Dogecoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source> + <translation>Conectar a la red Dogecoin mediante un proxy SOCKS5 por separado para los servicios ocultos de Tor.</translation> </message> <message> <source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services:</source> @@ -1145,7 +1145,7 @@ </message> <message> <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source> - <translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían bitcoins.</translation> + <translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían dogecoins.</translation> </message> <message> <source>Whether to show coin control features or not.</source> @@ -1195,8 +1195,8 @@ <translation>Formulario</translation> </message> <message> - <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source> - <translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Bitcoin después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation> + <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dogecoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source> + <translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Dogecoin después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation> </message> <message> <source>Watch-only:</source> @@ -1270,8 +1270,8 @@ <translation>Fallo en la solicitud de pago</translation> </message> <message> - <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source> - <translation>No se puede iniciar bitcoin: encargado click-para-pagar</translation> + <source>Cannot start dogecoin: click-to-pay handler</source> + <translation>No se puede iniciar dogecoin: encargado click-para-pagar</translation> </message> <message> <source>URI handling</source> @@ -1286,8 +1286,8 @@ <translation>Dirección de pago inválida %1</translation> </message> <message> - <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source> - <translation>URI no puede ser analizado! Esto puede ser causado por una dirección Bitcoin inválida o parametros URI mal formados.</translation> + <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Dogecoin address or malformed URI parameters.</source> + <translation>URI no puede ser analizado! Esto puede ser causado por una dirección Dogecoin inválida o parametros URI mal formados.</translation> </message> <message> <source>Payment request file handling</source> @@ -1380,8 +1380,8 @@ <translation>Cantidad</translation> </message> <message> - <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source> - <translation>Introducir una dirección Bitcoin (p. ej. %1)</translation> + <source>Enter a Dogecoin address (e.g. %1)</source> + <translation>Introducir una dirección Dogecoin (p. ej. %1)</translation> </message> <message> <source>%1 d</source> @@ -1804,8 +1804,8 @@ <translation>R&eutilizar una dirección existente para recibir (no recomendado)</translation> </message> <message> - <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source> - <translation>Un mensaje opcional para adjuntar a la solicitud de pago, que se muestra cuando se abre la solicitud. Nota: El mensaje no se enviará con el pago por la red Bitcoin.</translation> + <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Dogecoin network.</source> + <translation>Un mensaje opcional para adjuntar a la solicitud de pago, que se muestra cuando se abre la solicitud. Nota: El mensaje no se enviará con el pago por la red Dogecoin.</translation> </message> <message> <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source> @@ -1958,7 +1958,7 @@ <name>SendCoinsDialog</name> <message> <source>Send Coins</source> - <translation>Enviar bitcoins</translation> + <translation>Enviar dogecoins</translation> </message> <message> <source>Coin Control Features</source> @@ -2025,8 +2025,8 @@ <translation>por kilobyte</translation> </message> <message> - <source>If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee, while "total at least" pays 1000 satoshis. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source> - <translation>Si la comisión se establece en 1000 satoshis y la transacción está a sólo 250 bytes, entonces "por kilobyte" sólo paga 250 satoshis de cuota, mientras que "el mínimo total" pagaría 1.000 satoshis. Para las transacciones más grandes que un kilobyte ambos pagan por kilobyte</translation> + <source>If the custom fee is set to 1000 koinu and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 koinu in fee, while "total at least" pays 1000 koinu. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source> + <translation>Si la comisión se establece en 1000 koinu y la transacción está a sólo 250 bytes, entonces "por kilobyte" sólo paga 250 koinu de cuota, mientras que "el mínimo total" pagaría 1.000 koinu. Para las transacciones más grandes que un kilobyte ambos pagan por kilobyte</translation> </message> <message> <source>Hide</source> @@ -2037,8 +2037,8 @@ <translation>total por lo menos</translation> </message> <message> - <source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source> - <translation>Pagar solamente la comisión mínima es correcto, siempre y cuando haya menos volumen de transacciones que el espacio en los bloques. Pero tenga en cuenta que esto puede terminar en una transacción nunca confirmada, una vez que haya más demanda para transacciones Bitcoin que la red pueda procesar.</translation> + <source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for dogecoin transactions than the network can process.</source> + <translation>Pagar solamente la comisión mínima es correcto, siempre y cuando haya menos volumen de transacciones que el espacio en los bloques. Pero tenga en cuenta que esto puede terminar en una transacción nunca confirmada, una vez que haya más demanda para transacciones Dogecoin que la red pueda procesar.</translation> </message> <message> <source>(read the tooltip)</source> @@ -2201,8 +2201,8 @@ <translation><numerusform>Estimado para empezar la confirmación dentro de %n bloque.</numerusform><numerusform>Estimado para empezar la confirmación dentro de %n bloques.</numerusform></translation> </message> <message> - <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source> - <translation>Alerta: dirección Bitcoin inválida</translation> + <source>Warning: Invalid Dogecoin address</source> + <translation>Alerta: dirección Dogecoin inválida</translation> </message> <message> <source>Warning: Unknown change address</source> @@ -2244,8 +2244,8 @@ <translation>Esto es un pago ordinario.</translation> </message> <message> - <source>The Bitcoin address to send the payment to</source> - <translation>Dirección Bitcoin a la que enviar el pago</translation> + <source>The Dogecoin address to send the payment to</source> + <translation>Dirección Dogecoin a la que enviar el pago</translation> </message> <message> <source>Alt+A</source> @@ -2264,8 +2264,8 @@ <translation>Eliminar esta transacción</translation> </message> <message> - <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source> - <translation>La comisión será deducida de la cantidad que sea mandada. El destinatario recibirá menos bitcoins de la cantidad introducida en el campo Cantidad. Si hay varios destinatarios, la comisión será distribuida a partes iguales.</translation> + <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less dogecoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source> + <translation>La comisión será deducida de la cantidad que sea mandada. El destinatario recibirá menos dogecoins de la cantidad introducida en el campo Cantidad. Si hay varios destinatarios, la comisión será distribuida a partes iguales.</translation> </message> <message> <source>S&ubtract fee from amount</source> @@ -2288,8 +2288,8 @@ <translation>Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation> </message> <message> - <source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source> - <translation>Un mensaje que se adjuntó a la bitcoin: URL que será almacenada con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no se envía a través de la red Bitcoin.</translation> + <source>A message that was attached to the dogecoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dogecoin network.</source> + <translation>Un mensaje que se adjuntó a la dogecoin: URL que será almacenada con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no se envía a través de la red Dogecoin.</translation> </message> <message> <source>Pay To:</source> @@ -2333,12 +2333,12 @@ <translation>&Firmar mensaje</translation> </message> <message> - <source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source> + <source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive dogecoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source> <translation>Puede firmar los mensajes con sus direcciones para demostrar que las posee. Tenga cuidado de no firmar cualquier cosa de manera vaga o aleatoria, pues los ataques de phishing pueden tratar de engañarle firmando su identidad a través de ellos. Sólo firme declaraciones totalmente detalladas con las que usted esté de acuerdo.</translation> </message> <message> - <source>The Bitcoin address to sign the message with</source> - <translation>Dirección Bitcoin con la que firmar el mensaje</translation> + <source>The Dogecoin address to sign the message with</source> + <translation>Dirección Dogecoin con la que firmar el mensaje</translation> </message> <message> <source>Choose previously used address</source> @@ -2369,8 +2369,8 @@ <translation>Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation> </message> <message> - <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source> - <translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Bitcoin</translation> + <source>Sign the message to prove you own this Dogecoin address</source> + <translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Dogecoin</translation> </message> <message> <source>Sign &Message</source> @@ -2393,12 +2393,12 @@ <translation>Introduzca la dirección para la firma, el mensaje (asegurándose de copiar tal cual los saltos de línea, espacios, tabulaciones, etc.) y la firma a continuación para verificar el mensaje. Tenga cuidado de no asumir más información de lo que dice el propio mensaje firmado para evitar fraudes basados en ataques de tipo man-in-the-middle. </translation> </message> <message> - <source>The Bitcoin address the message was signed with</source> - <translation>La dirección Bitcoin con la que se firmó el mensaje</translation> + <source>The Dogecoin address the message was signed with</source> + <translation>La dirección Dogecoin con la que se firmó el mensaje</translation> </message> <message> - <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source> - <translation>Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada</translation> + <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Dogecoin address</source> + <translation>Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Dogecoin indicada</translation> </message> <message> <source>Verify &Message</source> @@ -2623,7 +2623,7 @@ </message> <message> <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source> - <translation>Los bitcoins generados deben madurar %1 bloques antes de que puedan gastarse. Cuando generó este bloque, se transmitió a la red para que se añadiera a la cadena de bloques. Si no consigue entrar en la cadena, su estado cambiará a "no aceptado" y ya no se podrá gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del suyo.</translation> + <translation>Los dogecoins generados deben madurar %1 bloques antes de que puedan gastarse. Cuando generó este bloque, se transmitió a la red para que se añadiera a la cadena de bloques. Si no consigue entrar en la cadena, su estado cambiará a "no aceptado" y ya no se podrá gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del suyo.</translation> </message> <message> <source>Debug information</source> @@ -2988,7 +2988,7 @@ </message> </context> <context> - <name>bitcoin-core</name> + <name>dogecoin-core</name> <message> <source>Options:</source> <translation>Opciones: @@ -3061,8 +3061,8 @@ <translation>No se ha podido comenzar el servidor HTTP. Ver debug log para detalles.</translation> </message> <message> - <source>Bitcoin Core</source> - <translation>Bitcoin Core</translation> + <source>Dogecoin Core</source> + <translation>Dogecoin Core</translation> </message> <message> <source>The %s developers</source> |